The Independent — 2026-03-23

2026.03.23
Bilingual Digest · 双语精选

The women ready to take up arms to defend Finland

Key Vocabulary · 核心词汇

ammunition/ˌæmjʊˈnɪʃən/bullets, shells, or other projectiles that can be fired from weapons弹药⚠ Stress on third syllable 'NI', not first. Silent 'p' in spelling.
magazine/ˈmæɡəziːn/a container for holding ammunition to be fed automatically to the breech of a gun弹匣⚠ Different meaning from 'magazine' (期刊). Same pronunciation but context clarifies.
rifle/ˈraɪfəl/a gun with a long barrel, designed to be fired from the shoulder步枪⚠ Silent 'e' at end. 'i' pronounced as /aɪ/ (like 'eye').
camo/ˈkæməʊ/short for camouflage; patterned clothing designed for concealment迷彩服⚠ Short form. Stress on first syllable. Ends with /əʊ/ not /uː/.
firearms/ˈfaɪərɑːmz/portable guns; weapons from which shots are fired by gunpowder枪械⚠ Compound word: 'fire' + 'arms'. Stress on first syllable.
communications manager/kəˌmjuːnɪˈkeɪʃənz ˈmænɪdʒər/person responsible for managing an organization's internal and external communications传播/通讯经理⚠ Long word with multiple syllables. Stress pattern: com-MU-ni-CA-tions MAN-a-ger.
nonstop/ˌnɒnˈstɒp/without stopping; continuously不间断地⚠ Compound word. Stress often on second syllable in adjective/adverb use.
reservists/rɪˈzɜːvɪsts/members of a military reserve force who can be called to active duty预备役军人⚠ Stress on second syllable. 's' at end is pronounced /s/ not /z/.
vulnerable/ˈvʌlnərəbəl/susceptible to physical or emotional harm; easily hurt or attacked脆弱的,易受伤害的⚠ First 'l' is silent. Stress on first syllable. Chinese speakers often mispronounce the 'l' sounds.
licence/ˈlaɪsəns/official permission to do, use, or own something许可证,执照⚠ British spelling (US: license). Same pronunciation. First syllable sounds like 'lie'.
With her freshly manicured long pink nails, Nicole pushes the next round of ammunition into the magazine and loads her rifle. She then adjusts her ear protectors, lies down and positions herself carefully behind the AK15.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
妮可刚做好的粉色长指甲闪闪发亮,她将下一轮弹药推入弹夹,给步枪装上子弹。然后她调整了一下耳罩,趴下身子,小心地伏在AK15步枪后面。
The first shot misses her target, 100 metres across a snowy expanse, but the second hits with sharp clang and Nicole continues to make hit after hit, shifting into a seated position and then standing with the heavy gun pressed against her shoulder.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
第一枪没有命中百米开外的雪地目标,但第二枪清脆地击中了。妮可不断调整姿势继续射击,从坐姿转为站姿,沉重的枪托始终紧抵肩窝。
Earlier that day Nicole San Juan, 35, had come bounding into the shooting range in the Kanta-Häme region of Finland with fluffy Disney toys swinging off her backpack along with a glittery framed photo of herself and her boyfriend. Barely over 5ft tall, her slight frame stands out among the broad-shouldered, bearded men dressed in camo. But Nicole is far from alone. Since Russia invaded Ukraine in February 2022, an increasing number of women in Finland are learning to shoot and familiarising themselves with firearms.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
当天早些时候,35岁的妮可·圣胡安蹦蹦跳跳地走进芬兰坎塔-海梅地区的射击场,背包上挂着毛茸茸的迪士尼玩具,还有她和男友的亮闪闪相框照片。她身高刚过5英尺(约1.52米),身材娇小,在一群穿着迷彩服、肩膀宽阔、留着胡须的男人中格外显眼。但妮可绝不是个例。自2022年2月俄罗斯入侵乌克兰以来,芬兰越来越多的女性开始学习射击,熟悉枪支。
Suvi Aksela, communications manager for Naisten Valmiusliitto – the Women’s National Emergency Preparedness Association of Finland – tells The Independent that following the invasion, her organisation’s phones were “ringing nonstop” with women interested in training. She says: “The first question we were asked was ‘how can I help? What can I do?’” The second question? “Where can I learn to shoot?”
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
芬兰全国妇女应急准备协会的通讯经理苏维·阿克塞拉告诉《独立报》,俄乌冲突爆发后,该协会的电话"响个不停",都是对培训感兴趣的女性打来的。她说:"我们被问到的第一个问题是'我怎样才能帮上忙?我能做什么?'"第二个问题呢?"我在哪里可以学习射击?"
The Vantaa Reservists, the group to which Nicole belongs and which is holding this shooting training at the Loppi shooting range, had around 950 members at the end of 2021. Today their number stands at 2,312, with some 170 of these reservists being women. Nicole signed up to the Vantaa Reservists shortly after February 2022.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
妮可所属的万塔预备役军人协会在2021年底约有950名成员,如今已增至2312人,其中约170人是女性。2022年2月后不久,妮可就加入了万塔预备役军人协会。该协会正在洛皮射击场举行射击训练。
She says: “When the war in Ukraine started I saw these images of women fleeing and vulnerable. I realised that I could be in that situation too and I don’t have any skills.” Nicole now attends shooting training regularly and is working to earn enough hours to apply for a licence to buy her own gun. She says: “I think it’s important for a woman like me to know how to use them [guns] to protect ourselves in the worst-case scenario.”
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
她说:"当乌克兰战争开始时,我看到这些妇女逃亡和脆弱的画面。我意识到我也可能处于那种境地,而我没有任何技能。"妮可现在定期参加射击训练,并努力积累足够的时间来申请购买自己的枪支的许可证。她说:"我认为像我这样的女性知道如何使用它们(枪支)来在最坏的情况下保护自己是很重要的。"
The previous Friday evening, 25 of the female reservists had gathered for a girls’ night where they ate cake, had a sauna and compared weaponry. Nicole points out that women often have different preferences to men when it comes to firearms – although you may assume they would rather a lighter pistol, she prefers a rifle as they are easier to adjust with smaller hands. The
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
上周五晚上,25名女性预备役军人聚在一起,享受了一个属于女孩们的夜晚。她们品尝蛋糕,体验桑拿,还互相比较各自的武器。妮可指出,女性在枪支选择上往往与男性有不同的偏好——尽管你可能认为她们会更喜欢轻便的手枪,但她本人更偏爱步枪,因为对于手较小的女性来说,步枪更容易调整。
AK15 that Nicole is shooting today is a type of assault rifle used by the special operations units of the Russian military.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
妮蔻今天拍摄用的AK15,是俄罗斯特种部队使用的一种突击步枪。
Helena Laasjorvi lives in Mantsala around 50km north of Helsinki and is also a member of the Vantaa Reservists. She says: “It’s really important for me to know how to use guns because of the situation we have with our neighbour. Everyone should be able to protect themselves and their families.”
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
海伦娜·拉斯约尔维住在赫尔辛基以北约50公里的曼采莱,同时也是万塔预备役军人协会的成员。她说:"由于我们与邻国的关系,对我来说,学会使用枪支非常重要。每个人都应该能够保护自己和家人。"
Not only does Finland share a 1,343km-long border with Russia, but the country lost territory to the Soviet Union in the Winter War of 1939-1940, a painful memory that has been passed down through generations. In the face of the hostile neighbour to the east, drawn sharply into focus by Russia’s occupation of Crimea in 2014 and full-scale invasion of Ukraine in 2022, the Finnish government has developed a strategy of “comprehensive security” that involves all parts of society taking responsibility for defence.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
芬兰不仅与俄罗斯有着长达1343公里的边界,还在1939年至1940年的冬季战争中失去了部分领土,这一痛苦的记忆代代相传。面对东边的敌对邻国,2014年俄罗斯占领克里米亚和2022年全面入侵乌克兰,使芬兰政府更加清醒地认识到这一点。芬兰政府制定了一项"全面安全"战略,要求社会各部门都承担起国防责任。
Lt Col Annukka Ylivaara, assistant secretary general of the government’s security committee, explains: “We emphasise the role of individuals as security actors.” While Naisten Valmiusliitto does not deal with firearms, the organisation runs courses in security and preparedness. Recognisable in their distinct purple beanie hats that are worn with military-style camouflage, the women learn skills such as first aid, field catering, and off-road driving. In addition, the group organises weekend exercises to teach survival skills, often camping out in the forest.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
政府安全委员会助理秘书长安努卡·伊里瓦拉中校解释说:"我们强调个人作为安全行为者的作用。"虽然Naisten Valmiusliitto不涉及枪支,但该组织开设了安全和防备课程。这些女性戴着独特的紫色无檐便帽,穿着军装风格的迷彩服,学习急救、野战餐饮和越野驾驶等技能。此外,该组织还组织周末演习,教授生存技能,经常在森林里露营。
These courses have always been popular, but Aksela says demand was so high for the first ones to launch after the invasion of Ukraine that the system completely crashed, with 800 women waiting in a queue online. Even today, the courses usually fill up within a minute. Aksela adds: “Our strategy in Finland is to be so prepared that no one wants to even try. The message we want to share with the world is that we are able, capable and willing to defend what’s ours.”
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
这些课程一直很受欢迎,但阿克塞拉说,在乌克兰战争爆发后,首批课程的需求量如此之高,以至于系统完全崩溃,有800名女性在网上排队等候。即使在今天,这些课程通常也会在一分钟内被抢光。阿克塞拉补充说:"我们在芬兰的战略是做好充分准备,以至于没有人想尝试。我们想与世界分享的信息是,我们有能力、有实力、也愿意保卫属于我们的东西。"
Ulla Mattila, 51, has been on a number of the trainings and is now a volunteer with Naisten Valmiusliitto. Like many women, she started to research these courses after the invasion of Ukraine four years ago. She tells The Independent: “In the first days of war it looked like they were just going to roll the tanks throughout the whole country and there was no stopping them. There was the feeling that this could have happened to us.”
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
51岁的乌拉·马蒂拉参加了多项培训,现在是Naisten Valmiusliitto的志愿者。和许多女性一样,她是在四年前俄乌冲突爆发后开始研究这些课程的。她告诉《独立报》:"在战争的头几天,看起来他们只是要开着坦克走遍整个国家,没有人能阻止他们。当时有一种感觉,这可能会发生在我们身上。"
The National Defence Training Association of Finland, (MPK) runs training for civilians designed to support the readiness of the Finnish Defence Forces, with the shooting training proving particularly popular. Training director Kari Pietiläinen estimates around 1 million rounds were fired last year, but suggests that this pales in comparison to how many the reservists would have shot.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
芬兰国防军训练协会为平民提供培训,旨在支持芬兰国防军的战备状态,其中射击训练尤其受欢迎。培训主管卡里·皮耶蒂莱宁估计,去年大约发射了100万发子弹,但他表示,这与预备役军人发射的子弹数量相比相形见绌。
As with the reservists, MPK has seen a surge in activity since 2022. In 2021, the organisation recorded 48,000 training days; in 2025 the number was close to 149,000, with a little over 32,000 of these days attributed to women.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
与预备役人员的情况类似,自2022年以来,MPK的活动也出现了激增。2021年,该组织记录了4.8万个训练日;到2025年,这一数字已接近14.9万,其中女性贡献的训练日略超过3.2万。
With a strong culture of hunting and sport shooting, Finland has the highest rate of gun ownership in the EU and one of the highest in Europe. According to the Ministry of the Interior, there are around 1.5 million licensed firearms in Finland with approximately 460,000 licence holders, in a country with a total population of a little over 5.6 million. There are currently around 670 shooting ranges in Finland like the one at Loppi, but the Finnish government plans to open around 300 more, bringing the total to around 1,000.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
芬兰有着浓厚的狩猎和射击运动文化,是欧盟枪支拥有率最高的国家,也是欧洲枪支拥有率最高的国家之一。根据芬兰内政部的数据,芬兰总人口只有560多万,但持有执照的枪支大约有150万支,持枪证持有者大约有46万人。芬兰目前大约有670个射击场,和洛皮射击场一样,芬兰政府计划再开放大约300个射击场,使射击场总数达到大约1000个。
Finland consistently ranks highly when it comes to the willingness of citizens to defend their country in the event of attack. A survey by the Advisory Board for Defence Information conducted at the end of 2025 found that 80 per cent of the 1,072 respondents would be willing to participate in national defence operations in the event of an attack.
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
在公民是否愿意在国家遭遇袭击时保卫国家的问题上,芬兰一直排名靠前。芬兰国防信息咨询委员会在2025年底进行的一项调查发现,1072名受访者中有80%的人愿意在遭遇袭击时参与国防行动。
Akela says: “Why do we want to defend this country? Because this is our home and we love it. It is in our DNA.” Nicole’s parents are from the Philippines, but she was born in Germany and moved to Finland when she was a young girl. “I want to protect my country,” she says. I have an immigrant background but I grew up here, and what we have here is something very special.”
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
阿凯拉说:"我们为什么要保卫这个国家?因为这是我们的家园,我们热爱它。它已经融入我们的DNA。"尼科尔的父母来自菲律宾,但她出生在德国,小时候搬到了芬兰。她说:"我想保护我的国家。我有移民背景,但我在这里长大,我们在这里拥有的一切都非常特别。"
When asked if she would take up arms to defend her country, Helena also doesn’t hesitate:”‘Of course.” She adds: “We want peace but if there is a situation with Russia, we know what to do.”
1.0x
[ click to reveal translation · 点击显示翻译 ]
当被问及是否会拿起武器保卫国家时,海伦娜同样毫不犹豫:"当然。"她补充道:"我们想要和平,但如果与俄罗斯发生冲突,我们知道该怎么做。"

Social Conversation Starters · 社交话术

Fashion week networking event during cocktail hour
"I was just reading this fascinating piece about Finnish women in defense training - it made me think about how fashion and function are colliding in unexpected ways. Have you seen those images of women with manicured nails handling rifles?"
It made me think about... (natural transition to connect topics)
How fashion and function are colliding... (industry-relevant framing)
Have you seen... (invites participation without pressure)
💡 Conversational, curious - use this as an intellectual icebreaker rather than political statement
LinkedIn DM to a Scandinavian textile/performance fabric specialist
"Came across an article about Finnish women's defense training that reminded me of your work with technical fabrics. The visual contrast of manicured nails with tactical gear was striking - got me thinking about how aesthetics meet utility in our field."
Came across... (casual mention of source)
Reminded me of your work... (personalized connection)
Got me thinking about... (opens discussion naturally)
💡 Professional but thoughtful - position as industry insight sharing rather than random chat
Showroom visit with international buyers discussing seasonal trends
"You know what's interesting? I read about these Finnish women training with rifles while maintaining their personal style - pink nails and all. It's that same tension we're seeing between rugged utility and feminine aesthetics in this season's collections."
You know what's interesting? (engaging opener)
It's that same tension we're seeing... (direct industry application)
Pink nails and all... (casual, descriptive phrasing)
💡 Confident, trend-aware - shows you connect cultural moments to fashion business